威望 点
荣币 元
积分1515
交易积分 点
主题
回帖0
在线时间 小时
阅读权限20
|
发表于 2003-07-11 20:39:03
|
显示全部楼层
Don Mclean的話
[这个贴子最后由yaya7933在 2003/07/11 09:03pm 第 1 次编辑]
这是DonMclean唱过的非常著名的一首歌,歌名就叫Vincent,是当年他纪念梵高唱的,梵高的名字就叫VINCENT。之所以在哥哥最后一张专集里出现是环球的高层陈少宝为了纪念哥哥,特意将这首歌的这几句送给哥哥,因为他认为在这个世界上没有人比哥哥更美了,正首歌的歌词如下:
Vincent - Don Mclean
starry, starry night
paint your palette blue and gray
look out on a summer's day
with eyes that know the darkness in my soul
shadows on the hills
sketch the trees and the daffodils
catch the breeze and the winter chills
in colors on the snowy linen land
now i understand
what you tried to say to me
how you suffered for your sanity
how you tried to set them free
they would not listen they did not know how
perhaps they'll listen now
starry, starry night
flaming flowers that brightly blaze
swirling clouds in violet haze
reflect in vincent's eyes of china blue
colors changing hue
morning fields of amber grain
weathered faces lined in pain
are soothed beneath the artist's loving hand
now i understand
what you tried to say to me
how you suffered for your sanity
how you tried to set them free
they would not listen they did not know how
perhaps they'll listen now
for they could not love you
but still your love was true
and when no hope was left inside
on that starry, starry night
you took your life as lovers often do
but i could have told you vincent
this world was never meant for one as
beautiful as you
starry, starry night
portraits hung in empty halls
frameless heads on nameless walls
with eyes that watch the world and can't forget
like the strangers that you've met
the ragged men in ragged clothes
the silver thorn of bloody rose
lie crushed and broken on the virgin snow
now i think i know
what you tried to say to me
how you suffered for your sanity
how you tried to set them free
they will not listen they're not listening still
perhaps they never will
在哥哥专集中选中的这几句是这首歌最经典的几句,也是这首歌的高潮。当然陈少宝把其中的VINCENT改成了LESLIE,很贴切!每次我听到这里的时候都忍不住要流泪跟着唱(据我隔壁的朋友说他们听的都快要会唱了,哎!没办法,这首歌实在是太好听了!),好象是唱给天堂的哥哥听的,真的没有人比他更美了。要想翻译这首歌的歌词并不难,但是要翻译好确实不容易,因为当中的意境想翻译的贴切确实需要下一番工夫。
|
|