威望 点
荣币 元
积分891
交易积分 点
主题
回帖0
在线时间 小时
阅读权限20
|
读了一首克-罗塞蒂的诗,摘了来,愿哥哥忘却了我们,忘却了尘世,一路顺风!
When I am dead, my dearest, (当我死了,亲爱的)
Sing no sad songs for me; (不要为我唱忧伤的歌)
Plant thou no roses at my head, (不要种玫瑰在我的头上)
Nor shady cypress tree: (也不要植荫翳的柏树)
Be the green grass above me (就让青青小草覆盖着我)
With showers and dewdrops wet; (带来雨滴和露水的潮湿)
And if thou wilt, remember, (如你愿意,就记起)
And if thou wilt, forget. (如你愿意,就忘却)
I shall not see the shadows, (我不会看到阴影)
I shall not feel the rain; (亦感受不到雨滴)
I shall not hear the nightingale (我不会听见夜莺的歌唱)
Sing on, as if in pain: (持续着,仿佛浸着痛苦)
And dreaming through the twilight (我梦在黑夜与白日的交界)
That doth not rise nor set, (既不沉落,也不升起)
Haply I may remember, (或许,我会忆起)
And haply may forget.(或许我已忘记)
|
|