威望 点
荣币 元
积分36089
交易积分 点
主题
回帖0
在线时间 小时
阅读权限255
|
張國榮( Leslie Cheung )的名曲《愛慕》,大概可用 "Adoration" 一字作英文歌名了。
名詞adoration讀如ad-da-RAY-shun, 指「愛慕」、「敬愛」等,即大多有一份強烈的愛 (love ), 再伴以admiration (傾慕)或respect(尊敬)之情。Brother Ming';s great adoration of his father is well-known (明哥對他父親敬愛非常,這是路人皆知的)。
動詞是adore,讀如a-DAW。留意跟很多以 -ore 結尾 的字( more 、core 、fore、shore 、 swore ……)一樣,adore後面都沒有粵音「牙」音的,即整個字絕非讀如 a-DAW-a;這點要緊記,因為大部分香港人都讀錯了。 Ideally , your wife should be the woman you adore most in your life (理想來說,你的妻子應當是你最愛慕的女人)。但 adore並非只限於男女感情,例如父母對子女也可adore,而我們酷愛的東西也可用adore 來表示: She absolutely adores sashimi (她極愛吃魚生 )。 形容詞 adorable 讀如 a-DAW-ra-bl,指「可愛的」「逗人喜愛的」,例如Baby Blues漫畫中的一句: Look at Wren ! Isn';t she adorable (看看小雲 ! 她不是很可愛嗎)?
英文版 星島日報 2005-10-31
文: Miss 余
呵呵,真想将标题改了--看名曲学英语。 |
|