威望 点
荣币 元
积分28731
交易积分 点
主题
回帖0
在线时间 小时
阅读权限235
|
[这个帖子最后由午夜星空在 2004/02/12 08:26pm 第 2 次编辑]
! B' z8 F5 w) |$ K7 A) v9 _7 \) A$ w/ f2 \! P
[watermark](申明:本文为原创,但可能存在较多的语言错误,因此请勿转载,多谢理解,鞠躬)
\$ o( L" o6 H
( c: \$ t- S+ D3 V. b9 A9 p0 P/ [; t5 A7 S5 f7 G' I
亲爱的哥哥,这是我为你准备的情人节礼物。: s8 J3 o+ Z- u( d7 p5 t' G
人们常说“书到用时方恨少”。总是在想给你些什么时,就懊悔于自己的贫乏。许多我曾经引以为傲的能力,在这样的情景之下,显得多么无足轻重。我想要送你的,如果可以,是“让我们重头开始”。但,这样的礼物,我如此贫乏。7 N$ H& k8 N# k; x5 o! k% B
% G8 Z- G+ l0 K4 q4 S 哥哥,我只有文字,我只能玩弄着文字,换你一点点的开心。" m9 i$ c2 S2 ^& I. A4 T3 `% r! ~
; Z! S! z! W W0 p" [
哥哥,情人节快乐!) h7 N. l) l- t. | x
# Z6 B! v; M ]; P6 v. r3 q; d1 ^$ r: k/ [" L; |& V
(一)! N1 k5 K& N# U, [! B4 z% p
! L q$ L* a+ t8 V1 P3 Z+ M
流吧,流吧,我的眼泪!$ v2 J( i0 k8 C, ~; O( d! ^5 e! r
呵,我亲爱的哥哥,你可知道,这是漫长的思念,你可知道,你让活着的我们遗下多少忧愁?4 J# Z9 V3 @$ q
你的唇带着浅浅微笑,你的眼睛那么温暖,你的声音像清泉,令人沉醉不愿离开。
5 V2 L2 S& [+ Q3 U呼吸吧,吸取玫瑰的芬芳!趁着花开正红,呼吸吧!2 v& o2 }: @# B- t
2 _5 k( P2 B, _, C- oPleurez! Pleurez, mes yeux!6 T y2 l, m- { n7 x8 N6 H
O, mon cher Gorgor, trouvez vous tant de charmes, et a le’ guer aux vivants d’ impla cables dou lours?
! b& Z8 t' T) A" l/ s$ \, jTa bouche audoux sourire, le charme de tes yeux; Ta voix enchante resse, don’t il sait m’ embraser! _; t; ?" c* P9 @
Et respirer la rose, respirer la rose, avant de l’ effeuiller.
6 ?4 N+ u3 z& \; P9 c# K! o9 p$ N7 ^0 h
可是转眼间,叹息!转眼间,一切消逝无踪,只剩下凄凉与伤感。3 K# _# P, c) F1 I: S6 |/ @
Mais ne dure, helas! Qu’un jour, puis vient l’heure ou l’on pleure., I+ D) l7 Q+ b# [* a" k' A
: n& O) Y0 W3 e- ]* q$ I
流吧,流吧,我的眼泪!) ~( @4 ^, D1 c7 C' O. v
呵,我亲爱的哥哥,你可知道这是漫长的思念,你可知道你让活着的我们遗下多少忧愁?过去的好时光,再难寻觅!9 F2 k3 M5 \" {: x% w( z
呼吸吧,吸取玫瑰的芬芳!趁着花开正红,呼吸吧!
5 f- S* \, p( J. @4 F我把甜蜜的往事留在心里,像珍贵的宝藏,深深埋藏!
- W c0 ]+ }5 J. r" G6 n9 Z! ^呵,如火焰烙灼的爱,我亦把它留在心里,让它燃烧我的心。7 D! U$ r! Z& p! Q6 n" F% C3 G0 |
. a! n; X; R5 q9 r- O) H% o" ^3 H3 ZPleurez! Pleurez, mes yeux!
+ s( }4 G6 R# S# oO, mon cher Gorgor, trouvez vous tant de charmes, et a le’guer aux vivants d’imple cables douleurs?
, n5 X% w. |; PEt le bon heur fuit sansre tour.
& L/ W, }) C: G% d @8 P+ h4 t9 ?Et respirer la rose, respirer la rose, avant de l’effeuiller.
! l1 [9 a5 v# cDouce flame reste dans mon ame, comme un doux tresor longtemps encor.
9 [" v- _) u7 }+ WHelas! Et son baiser. Dune amour eu se flame, consument mes beaux jour. i" Q( Z o, m# @
, X7 X: f7 t2 d- x r- U
流吧,流吧,我的眼泪!+ c/ X8 e5 _4 e" a9 G# y
啊,我宁愿沉醉不再醒来,生活在梦幻里。2 t# m) I( s9 i: @+ ]" g
我宁愿沉醉不再醒来,生活在梦幻里,永远,永远!
7 E+ M6 l: Z' k% p
i# W$ z" H9 d2 J" h' N) pPleurez! Pleurez, mes yeux!0 I$ ^9 C3 U0 X s
Ah! Je veux vivre dans le reve, qui m’en ivre longtemps.2 ]9 ?8 q7 [. ^8 x4 F
Je veux vivre dans le reve, qui m’en ivre longtemps encore!
; i9 O( X" C6 H4 B! x. j2 O6 x9 f' S3 b
; } A( U9 _$ t8 U' d0 P" Q) K4 \& @: d1 `- b7 ?0 l: J# s
(二)
0 F( p* d. p4 D8 R3 B我亲爱的哥哥,情人节快乐!
6 n! ^' x* }* u1 Y" ?Mein lieber Gorgor, ich wunsche dir einen guten Valentinstag!9 F& f8 m" {8 Y! v: ~
: [' N8 D! K+ Z( l) q) B {/ @; K8 E# E& L
啊,我的一切欢乐与幸福,都烟消云散了,0 J b0 Y3 l4 N/ R. k2 w/ ]
那些令我热情沸腾的时刻,永远,一去不再复返。
) x2 j- P" x( \8 |1 j我亲爱的哥哥,现在,你在何地?
+ t, Q! y5 h: e你是否感觉得到,我的思念?
. e) s0 L6 V' x. N$ o& w: g. a# X: ]/ n$ r7 q4 R/ P8 m- T( T, X1 x
Ach, ich fuhl’s, es ist verschwunden, ewig hin mein ganzes Gluck, ewig hin der Liebe. Nimmer kommt ihr Wonnestunden meinen Herzen mehr zuruck.
' E. m8 C. t# @2 y% d: \& JMein lieber Gorgor, wo weilst du?8 B- Z" | H% Y: S2 J
Fuhlst du nicht der Liebe Sehnen?% `) _ V) j( J& ~7 V
2 x. J: y* J, @( {, I在忧愁的日子里,我总向天父祈祷,诉说我最虔诚的求恳,倾吐我的忧伤。5 E% n1 W* h* l
这些眼泪是为你而流,亲爱的哥哥,只为了你,为了你, 永远不能止歇!3 j8 I6 L/ u2 L5 |+ O$ R1 e
我亲爱的哥哥,现在,你在何地?
9 v+ G4 n& x. i9 J你是否感觉得到,我的思念?
) i o: N% e7 \1 C3 t6 c
6 \0 l ^* k4 _( n! n$ sEinsam in truben Tagen hab ich zu Gott gefleht, des Herzens tiefstes Klagen, ergoss ich im Gebet.: [/ _5 e, P8 F0 E! W' ]5 _/ L
Diese Tranen fliessen, Trauter Gorgor, dir allein, dir allein.0 V V& |6 @+ K2 E$ P
Mein lieber Gorgor, wo weilst du?3 }6 o7 M! x7 n9 B0 ]
Fuhlst du nicht der liebe Sehnen?
0 W6 t5 ]' r5 p" l, Z
" `& H: `' j3 o3 t3 `4 x8 a- K夜已深了!世界也沉睡了,一切这般宁静!我注定又有一个不眠夜了。
8 B# I$ W1 W/ J, ]# v" x3 C0 k# A呵,看那些金色的星星,闪烁着,洒下纯净的光芒。1 W8 Z2 t' G% o; Q3 R! W- ~, O
夜色多么美丽!月光照亮了我的小窝。
0 F- K5 v+ L J6 i* b3 \ G$ d$ d: [7 a( v: j
Es ist schon spat. Alles pflegt schon langst der Ruh!( @3 q4 a% M x3 \8 w6 S
Ich will mehr eine schlaflose Nacht haben.8 r* m! R7 c2 N" f9 o: S
O, wie hell die goldnen Sterne, mit wie reinem Glanz sie gluhn!# D _( u! X& S G
Welch schone Nacht! Mond auf meinem Zimmer lacht.
- {& j! }( r+ X) b, P. F' L
* {5 Y3 D4 I. v& B9 w/ I1 |是谁? 仿佛脚步轻轻在响,是谁在徜徉?
/ K7 l* F, F4 j这是错觉,还是幻想?+ Q9 g% G' c+ g2 }* Y
难道我还可以这样期望?% s: W) p, i# V2 G2 {
是否,是我的耳朵太过渴望,错认了树梢的哗响?6 G1 [9 R5 y# c: @4 W- ?
9 l( H; s2 ]$ j ~5 PDoch wie! Dort klingt’s wie Schritte. Kommt was hervor?
% ~. p" f& h3 s# H! SIst’s nicht Tauschung, ist nicht Wahn?
( L, w' P" o$ S8 l2 ?- S) D8 X" `Konnt ich das zu hoffenwagen?( m0 [) x/ s* S) l5 j& `8 z& z
Ob mein ohr auch eiffig lauscht, nur der Baumen Wipfel rauscht.+ l8 F/ y6 W4 S, n
$ ?% W$ V, K% m2 j1 `
但,夜色里传来一首歌。
3 ]1 b- r3 ^& m: E5 {- G轻轻的,温柔的,悠扬的歌,丝丝袅袅。。。似乎从天际群星中传来。0 q* a3 a9 l4 O$ Z
夜色多么美丽!月亮照亮了我的小窝。
: r" `& P1 `. `( f6 T$ v9 Q那歌声在斗室中飘扬,唤我走出我的忧伤。
/ n3 l& X8 N; ^$ D8 l5 R9 p P0 B这是错觉,还是幻想?* l8 ]3 G/ P2 |# p
难道我还可以这样期望?% N8 `7 O9 t8 _" {, d5 h
是否,是我的耳朵太过渴望,错认了树梢的哗响?$ f! P) x0 q- S9 h
0 H2 A, b6 ^. VAber, leise, in der Nacht kommt ein Lied.* j' K. N4 p+ P7 I
Lied erschalle, schwing dich auf aus dem Sternen kreise.
# l, Y2 B7 G f w- {% K- NWelch schone Nacht! Mond auf meinem Zimmer lacht.
. i3 s' z9 ] Y' Z: O1 BIm Zimmer er wacht die Lied und wecht mich aus mein Gebet.' h2 z3 S6 \! K0 p3 l
Ist’s nicht Tauschung, ist nicht Wahn?
1 L! _8 t% I O, Z1 P0 h; O* GKonnt ich das zu hoffenwagen?; t8 G% f0 _" i3 _ L, o: |9 m
Ob mein ohr auch eiffig lauscht, nur der Baumen Wipfel rauscht.1 e' a' w& P+ W
. Q* K. C: N8 \: _3 z7 `, ]; o: N2 E( M那歌声渐渐响亮,似乎在我的斗室中震荡,在空气中回响。) N5 c1 J; P! i8 V9 X" Q
是你,是你呵!不是错觉,不是幻想!
8 R+ p1 j& c) T& f h9 s. d那歌声在斗室中飘扬,唤我走出我的忧伤。4 ?/ e5 Q0 q5 y
我交握双手,向全能的天父祷告,祈求善良的天使降临,祈求让我沉浸在这梦中。' e' b6 P/ b+ t4 W5 y
上主啊!请接受我感激的热泪,谢谢您赐给了我希望。
1 S* S0 S/ v* x/ V2 Q% F3 _我不会动摇,不会改变,我深切的爱恋。5 v; j7 C/ V( d H
9 g- Q! I3 j2 ^) Q% XEin laut so Klage voll der zu gewalt gern tonen weit in der Lufte schwoll.
, q( s1 |* W h; g1 LDu ist’s! Du ist’s!
7 }: H4 L% n6 a; T: OEs ist nicht Tauschung, ist nicht Wahn! 1 K# M W7 u5 h) g2 T2 ^5 f+ m
Im Zimmer er wacht die Lied und wecht mich aus mein Gebet.4 }8 v8 U+ l9 \+ Z( t1 [
Zu dir werde ich die Hande, Herr ohn Anfang und ohn’ Ende.
6 n0 J1 g+ x2 B, M pVor im Traum zu versunken sende deine Engel scharen.
( r: ~- p1 h; AHimmel, nimmdes Dankes zahren fur dies pfand der Hoffnung an!
a/ z. x# U6 f# t( j6 s) yIch wanke nicht, nein, ich wanke nicht, mich starkt die innige Liebe!! F. [( h1 U; l7 ]) l7 f
9 L" S+ A% d# j9 u- B
我耳听那歌声渐弱渐远,
. r* J# O: _, O悠然消失在远方。/ @1 M g# e" M- ~8 R
我合上我的双眼,沉入甜蜜的梦乡。
! D9 z) T. T1 l% I, @. p, u3 d& _+ O
Ich hort ihn fern hin hallen, bis kaum mein Ohr er traf.
: N1 ]1 i$ R" I$ V/ s+ I1 KMein Augen is zu gefallen, ich sank in sussen schlaf.
5 @' R% p& e. L4 p
' s* X# K- e0 n8 e, b2 }+ E. W% }3 k# Z- w- M: u3 M8 n, ]
(三)
6 ?6 J) t; h K0 n9 y/ l
1 ^/ y; L9 a5 u我亲爱的哥哥,我深爱的人, 春天将要来临了。+ d* T! e/ B: m% q
Mio Gorgor caro, l’ amor mio. La primavera e vicino!+ K+ u% t+ b1 c3 o7 u2 |! [ G
6 C" V: V3 i9 |- p* n% Q+ D- D3 x( r2 y) x k
春天将要来临了。
7 @ q, \9 ?0 G" Z. _; @( y这夜晚多么寂静,晴朗的夜空里明月高悬,向大地洒下光明。
/ X5 C1 x& ^0 a9 z, N4 Y瓶中的玫瑰将我陪伴,一朵朵含苞待放,散发诱人芳香。# D3 C* S, X3 [
晚风多么清新!春天,春天将要来到。3 F5 U* \ Q, R4 z/ L) _
2 u% h4 U; y; s" c- F4 J& o4 kTacea la notte placida, e agliastri bella in ciel sereno, la luna il visoar genteo mostrava lietoe pieno…# Y* u7 o3 Y9 C
Germoglia in un vaso una rose…Foglia a foglia la spio! Cosi gentil il profumo d’un fior…' Y& e$ C, f/ U" N& ^4 _8 D% P
L’aria e ancor bruna! La primavera, la primavera e vicino!
0 `/ _' s7 X; `# {/ H
- Q/ h1 V! L$ a( v8 e, Z( q嘘—— 你听,是谁把门儿轻叩?/ [/ Q4 G+ m" U! Z1 w, Z8 A# w
Taci, ascolta, chi batte a qulla porta?$ A* n" o' b/ p8 C `7 u
9 q5 I/ d) `! H- I' L
我打开了房门,啊, 多么神奇! F8 b3 j+ I7 l
La porta aprira. O, piu meraviglioso!% q H# ]$ W% M" Z
# Q8 {$ V( \, P8 M: b- w/ S8 q' U
溪水在歌唱,微风在低吟,0 v9 s% J1 W8 f8 @; N# o
耳边流淌着低柔悦耳的潺潺声、絮絮声、喃喃声,窃窃私语,2 v" c& s3 z" T' c' u8 D" e
还有鲜花初绽的芬芳,新草萌发的气息。
; \4 D" F8 U- z6 N( ~% J一切如此诱人,如此令我欣喜。+ `( M, c/ R. Z# I9 ]9 Z; D
5 V: ~3 q7 b! B* {+ K/ r5 \7 AQui mormo rail ruscel, qui scherza l’aura che col dolce susurro il corristaura, 2 g# t" L$ p; {" f+ k
qui ridonoi fiorettie, l’erba e fresca, ai piaceri d’amor qui tutto ad’esca.
# {" c" @ c9 ]. b) l
. m l$ r; J4 h4 I( u/ K嘘—— 你听,一阵温柔的歌声,穿透了夜色而来。4 I. `( j0 B; X
他来了,他来了!是他,是他的身影!4 G- w; Q2 v1 t- K, o
我等候的一直是他呵。
( ^( p+ W6 p0 W0 ^# Q, T
) r" b) j& I1 ?: V6 TTaci, ascolta, quando suonar per l’aere, infino allor si muto.9 _( N* L! ?/ e* _& ~
Egli presenta!( J% J5 f4 p5 [" H' f# w- K" N
Egliera, egliera desso!
' l( E& n0 q/ V Y) T& z) Q9 _Cercavo attendo lui!* C7 l0 S% Z# y
/ U# Z% z5 W) n" G" p6 \% U温柔的歌声,穿透了夜色而来。% B5 z' U/ A/ X& s& O5 ^
精灵们翩翩而至。
: o" _. B7 } [& Z: _ `$ M" {来跳舞吧,来跳舞吧!
Y1 @/ l/ g' N1 @( B0 L: z4 ~6 x! u" W4 Y$ [1 u( J2 H( s
Quando suonar per l’aere, infino allor si muto.
# ^# z9 l% ?' S e, C, l, cScorrete agili larve.
# P, J; s8 X3 A" C3 i# _Danzate! Danzate!7 y: D; r# r1 B9 e
3 m5 F n- W4 w他们一起随着那旋律起舞,
1 u- Q6 V E% m2 P7 w+ Q一对对迷人的精灵,轻盈地起舞,低和着歌声。2 n& l0 r7 D2 i# S$ O
他们把百合、紫罗兰用纤手织成奇妙的图像,并发出奇妙的光芒。3 h7 ~( `1 P) s4 U
来跳舞吧,来跳舞吧!
3 K9 R. }$ E* \4 b$ N* q) g8 U' @. a Q
Eil passo blando. 4 [# o( L5 U# o* N- L& A
Musuri un blando sour, le magiche accoppiando carole alla canzon.; N# k: H( B+ q+ I* Z1 a
Coi gigli e le viole scriviam de’ nomi arcane. Parole alluminate.
1 D7 T9 L9 f& D! q" ZDanzate! Danzate!
6 R/ S5 v5 t; c0 K* M
/ J! J+ v: Z5 ^0 K& i% {6 w我把玫瑰花和紫罗兰呈上他的面前, # b. j* ^$ x. q# M1 ]" r- Z
让花朵述说我的爱与思念。
/ G7 V. y% { ]3 O c. J$ M2 n那阵温柔的歌声,穿透了夜色而来。& J$ g) K r# U3 u& |1 q! z3 X
一起来唱吧! 一起来唱吧!7 u# v6 i. g$ O7 w6 n
8 ?& x- l) C. p
Lui vo’la fronte incoronar di rose, lui vo’la fronte incoronar.9 `8 d* G# `( ]2 u
Le fate hanno la nostaligia e l’amor mio.
6 S2 w/ c# z. a/ _/ QQuando sounar per l’are, infino allor si muto.
. B: D7 ~* X+ A, P* Y9 E( qCantia-mo! Cantia-mo!
8 Z [( u% o, d* H% l" g" @! X/ N* ?+ U/ b2 v4 f
我的心里充满了喜悦,且一同歌唱吧,一同歌唱吧!
6 e3 m7 x/ H# ~; N; h+ J可是,为何我的眼帘发烫,顷刻间泪湿了眼眶?- \$ d* M S0 Z3 f$ Z' Y) T
1 z' D# r7 d# z' hGioia provai che agl’angeli.
4 O$ V0 l- {) g, {, yCantia-mo! Cantia-mo!
5 Q- M% j9 B* h, _3 k. Z0 M. xMa, come m’andon le ciglia! E presagio di pianto!0 o' H$ n* a! M! C) I" R
. I; b5 J7 }* z- v我做过无数这样的美梦,多甜蜜。。。但如今这美梦已随风逝去。
# E' b( F% M0 X' q- t6 J& f& c在梦里,我倾诉我的爱恋,我对溪流诉说,对树影诉说,对山峦说,对花朵说,对草叶说,对泉水说,对回声说,对空气说,对清风说,我的声音倾述我的爱恋,倾述不止。
& f4 m& u7 S! w可是,我的声音,只好像一缕缥缈的轻烟,将在黎明前散去了。
8 G4 K* G9 b2 w1 Y# F) J/ W n3 N) v# g! ~
Che un di promesso dall’amor mi fu… Or che d’amore il sogno e dileguato.
* S2 J, r* E/ i: x1 S& YParlo d’amor sognando, all’acqua, all’ombra, ai monti, ai fiori, all’erbe, ai fonti, all’eco, all’aria, ai venti, cheil suon de’va niaccenti partano via cones.
* S9 x- F v' f3 }Un soffio e la mia voce, che al novo di morra… . e- b' ?! @ B0 u/ m
5 s( F) ?9 T9 M! l. [! N+ t G4 ]
嘘—— 你听,是谁在悲伤地哭泣?
+ T& d: U/ R' B2 L& F7 ^是谁在悲伤地哭泣?. }+ Z! D5 \0 f8 I4 U
( P! C7 _: V R3 O* z
Taci, ascolta, odo un lamento?
, m) G* x" A" g% r( r* IOdo un lamento?0 b" V4 v+ ~. D8 ]7 E/ _" U w
. [9 V# {1 S0 Y% F* U别了,别了,我的眼帘发烫,顷刻间泪湿了眼眶。, C6 o, n5 p2 l" j
别了,别了,我永远这样爱着你!! K) v: S$ V( u L9 l
别了,别了, 我亲爱的哥哥,金色的梦和回忆都逝去了!
0 U% ^' w+ `1 B+ {3 T4 D4 f再见了,我亲爱的哥哥,祝你晚安!/ r+ i& D. q% C+ O: A
^$ N; N$ h1 U( ^2 s4 r, mAddio, addio! M’ardon le ciglia! E presagio di pianto!0 k |: r; p, D& w
Addio, addio! Abbastanze per te mi parla amore!0 k4 r; X: W9 A7 w8 e4 ~
Addio, addio! Mio Gorgor caro, bie sogni d’or illusion perduta!7 ?8 z; P& C3 w, U+ B+ ~/ B" M, l
Ah, addio, addio, buona notte, mio Gorgor caro!$ t" L S, w9 |! P4 y; l
6 u% a9 G( e/ Y0 b
4 K; a6 Q- ?- ^6 j; V3 Z[/watermark] |
|