威望 点
荣币 元
积分28731
交易积分 点
主题
回帖0
在线时间 小时
阅读权限235
|
[这个帖子最后由午夜星空在 2004/02/12 08:26pm 第 2 次编辑]
: O& k8 e$ Z6 V l; a: H+ z* I Z! Y; P/ { `* s/ @2 z
[watermark](申明:本文为原创,但可能存在较多的语言错误,因此请勿转载,多谢理解,鞠躬)! e/ v. V! u% k; r" d* l
; R ~& u# p* w, f
3 s; n4 o" Y- c' r8 U* c, X 亲爱的哥哥,这是我为你准备的情人节礼物。
) u) o# Y( y$ r n* B! U8 ] 人们常说“书到用时方恨少”。总是在想给你些什么时,就懊悔于自己的贫乏。许多我曾经引以为傲的能力,在这样的情景之下,显得多么无足轻重。我想要送你的,如果可以,是“让我们重头开始”。但,这样的礼物,我如此贫乏。/ Z- ~+ N+ F5 E! t
, m* |$ E+ L, E* C r
哥哥,我只有文字,我只能玩弄着文字,换你一点点的开心。7 u. @5 O$ ^1 o
) A2 Y3 ]/ J8 @' p- l! Y7 _
哥哥,情人节快乐!
+ D% n: c9 o9 ~/ u; Z2 i$ Q
* B* C' U8 c" e7 w
; O4 V1 v1 M& d) n3 [ E) G(一)6 p, }# H. @4 j# ]2 Y& p0 v
( R, ~$ h* Z% V, k
流吧,流吧,我的眼泪!
, j- J. I. J+ \& h2 ^6 H" O! x$ h呵,我亲爱的哥哥,你可知道,这是漫长的思念,你可知道,你让活着的我们遗下多少忧愁?
( ~* C6 r6 d- ^ w7 B o$ c4 d( r你的唇带着浅浅微笑,你的眼睛那么温暖,你的声音像清泉,令人沉醉不愿离开。
2 I. g- h; e! j" R% ~8 i呼吸吧,吸取玫瑰的芬芳!趁着花开正红,呼吸吧!
" f6 H% P2 b: k+ c0 L6 n/ [' V' V" K# Z" D0 u1 F5 R; q) x4 h
Pleurez! Pleurez, mes yeux!9 E. T9 l9 |" ~ H0 \
O, mon cher Gorgor, trouvez vous tant de charmes, et a le’ guer aux vivants d’ impla cables dou lours?
S( o. \( |- |3 mTa bouche audoux sourire, le charme de tes yeux; Ta voix enchante resse, don’t il sait m’ embraser!
$ r h7 r1 H& f+ }+ X& P# YEt respirer la rose, respirer la rose, avant de l’ effeuiller.
# U' z: `: h# l& ?! `. k& j# u1 q8 G0 U5 r
可是转眼间,叹息!转眼间,一切消逝无踪,只剩下凄凉与伤感。
6 N* n& d$ J, OMais ne dure, helas! Qu’un jour, puis vient l’heure ou l’on pleure.
- X% f' v1 L& P- s X5 k0 f# }: _
) J, L8 d' ~8 D( Z( @$ z) D+ |- w流吧,流吧,我的眼泪!
% U, A( M6 g2 ~" V9 U呵,我亲爱的哥哥,你可知道这是漫长的思念,你可知道你让活着的我们遗下多少忧愁?过去的好时光,再难寻觅!
' P) o7 Q3 V0 R A2 i: N) p+ F) J呼吸吧,吸取玫瑰的芬芳!趁着花开正红,呼吸吧!+ x' z$ r* a$ j/ O5 }7 f
我把甜蜜的往事留在心里,像珍贵的宝藏,深深埋藏!5 F: ?( t+ v6 p& O$ i- l/ W, p0 I
呵,如火焰烙灼的爱,我亦把它留在心里,让它燃烧我的心。; {' N2 P5 p. q. j+ }( e7 k' |/ g
# x# w$ s5 Y! u; s- m! jPleurez! Pleurez, mes yeux!/ ~: q6 |# D. X8 D7 o) d4 I
O, mon cher Gorgor, trouvez vous tant de charmes, et a le’guer aux vivants d’imple cables douleurs?
+ ~: U0 f* Y6 Z1 o' ]Et le bon heur fuit sansre tour., y5 [* h5 i3 v9 N* o1 X7 L
Et respirer la rose, respirer la rose, avant de l’effeuiller./ N" P, Z1 S, @( {5 y$ V
Douce flame reste dans mon ame, comme un doux tresor longtemps encor.2 e$ f( {! a2 E4 c! g+ r9 @7 t
Helas! Et son baiser. Dune amour eu se flame, consument mes beaux jour. V0 \' x3 z" h7 ?: k) i) I/ H
% g# |; e; Q7 b) x5 m% W& u流吧,流吧,我的眼泪!9 s: e' C, C5 I! t$ X
啊,我宁愿沉醉不再醒来,生活在梦幻里。
! F! L" Y4 R' y3 m: W! \5 ?. A# n$ Z我宁愿沉醉不再醒来,生活在梦幻里,永远,永远!4 D" z' f( k2 W' Q' L* \
7 I7 A2 x+ y* Z7 h, w. N
Pleurez! Pleurez, mes yeux!
3 S1 e; o7 T" _6 ?Ah! Je veux vivre dans le reve, qui m’en ivre longtemps.
/ k7 Q& v W m2 x4 e0 q" fJe veux vivre dans le reve, qui m’en ivre longtemps encore!7 h1 _. ~7 |5 V" d
! X' u$ ^) ~* _' S7 U: _* j
8 y5 H* y* J: z( f; k9 G% c* V1 I! w3 P9 | |. H: f( ?& v
(二)+ h0 J1 }# I5 j, [8 R; X+ L2 x$ U
我亲爱的哥哥,情人节快乐! c" i5 S) g- R# i6 Z, K- o
Mein lieber Gorgor, ich wunsche dir einen guten Valentinstag!
3 i4 z. ?: g4 b/ t6 P1 I& l9 U
- n; q1 O* q6 w4 d, B0 v, o
% t; L0 o: ? I) y+ z啊,我的一切欢乐与幸福,都烟消云散了,$ ^; _( |1 A8 y' T. ? o
那些令我热情沸腾的时刻,永远,一去不再复返。
" M$ C( H& w: z! N! T我亲爱的哥哥,现在,你在何地?
8 k1 _& K: c# u4 T2 Y- C你是否感觉得到,我的思念?+ n3 t& s0 ^+ y+ @2 v/ n% G* _
, C+ a& ]. ^5 m) N! U
Ach, ich fuhl’s, es ist verschwunden, ewig hin mein ganzes Gluck, ewig hin der Liebe. Nimmer kommt ihr Wonnestunden meinen Herzen mehr zuruck.- |& K9 V% ~2 e) {
Mein lieber Gorgor, wo weilst du?2 y$ `; O" C9 ^ i3 G, Z, l' b7 y
Fuhlst du nicht der Liebe Sehnen?
4 f4 N, v6 _* y+ G- r H( i8 [& b% F; C0 T$ t
在忧愁的日子里,我总向天父祈祷,诉说我最虔诚的求恳,倾吐我的忧伤。+ b- u) i9 t' l* s7 a
这些眼泪是为你而流,亲爱的哥哥,只为了你,为了你, 永远不能止歇!; ` Z4 ~( D: V
我亲爱的哥哥,现在,你在何地?
( ~$ q6 e: o$ T% }* S: ]- R# [1 Z你是否感觉得到,我的思念?- p* x& ]% q. G+ ^7 O
) K; A1 I* Y5 k3 [* u6 Z+ O# ]( ZEinsam in truben Tagen hab ich zu Gott gefleht, des Herzens tiefstes Klagen, ergoss ich im Gebet.; Y! F. |. d: ]
Diese Tranen fliessen, Trauter Gorgor, dir allein, dir allein.! l. @5 L# X: A: N- {
Mein lieber Gorgor, wo weilst du?/ ?5 w5 q% D1 }/ j& p( y8 t
Fuhlst du nicht der liebe Sehnen?
' x+ Q: X5 }+ D7 _: m0 A1 J9 f$ ?/ u7 u$ C5 E
夜已深了!世界也沉睡了,一切这般宁静!我注定又有一个不眠夜了。- Q8 [# g& T- A4 l* \3 n6 \
呵,看那些金色的星星,闪烁着,洒下纯净的光芒。
' ]$ [1 T9 _" P# d8 [夜色多么美丽!月光照亮了我的小窝。% i6 Y/ t3 l& E! J1 T
$ c9 i3 U7 c2 X7 R8 I. W
Es ist schon spat. Alles pflegt schon langst der Ruh!
U0 u. B3 h% B$ f9 z" _9 ]Ich will mehr eine schlaflose Nacht haben.
. P, `' S! B& Q" B. FO, wie hell die goldnen Sterne, mit wie reinem Glanz sie gluhn!
. R8 I# u6 _& J) h$ r; S5 {& GWelch schone Nacht! Mond auf meinem Zimmer lacht.. |' z, y$ \4 ?% A7 r# ~$ G. _
- m- P3 x9 X" g
是谁? 仿佛脚步轻轻在响,是谁在徜徉?
" \3 b' {5 O* n+ V; o这是错觉,还是幻想?1 V* Q. s; }: o2 U: U$ A4 y
难道我还可以这样期望?
' m$ B3 u. W: S2 n, m# E是否,是我的耳朵太过渴望,错认了树梢的哗响?) W1 k: R9 t- \( E4 `- U& I- r5 [
* _, V. B( G8 O! E" O: Z% B4 X! h5 FDoch wie! Dort klingt’s wie Schritte. Kommt was hervor?: n n+ {9 d2 e( o
Ist’s nicht Tauschung, ist nicht Wahn?
% G# C: q, e1 _3 b# WKonnt ich das zu hoffenwagen?
# `9 ^* e1 A7 v4 p3 M DOb mein ohr auch eiffig lauscht, nur der Baumen Wipfel rauscht.2 C. P& m& v+ X, t2 G
4 I V8 C4 j7 r2 h! T3 h3 |3 l
但,夜色里传来一首歌。
$ u7 x' t5 M" H: b. n0 D轻轻的,温柔的,悠扬的歌,丝丝袅袅。。。似乎从天际群星中传来。
; a3 f$ }1 X! n$ v! H. S; D! U夜色多么美丽!月亮照亮了我的小窝。& Q8 \- D) M; a- P
那歌声在斗室中飘扬,唤我走出我的忧伤。
^) c! L. f: e& _' ]6 K这是错觉,还是幻想?* ?2 c. k( u/ k! }. |* W' C; E; v
难道我还可以这样期望?
1 B& ]) Q3 N; f# U是否,是我的耳朵太过渴望,错认了树梢的哗响?! Z* k9 h N( |; v$ [9 [
4 I( ~( M7 |' {
Aber, leise, in der Nacht kommt ein Lied.
8 O, t/ r4 l+ U% I2 y8 qLied erschalle, schwing dich auf aus dem Sternen kreise.
6 c8 ]* y; T; v: m( y5 ~Welch schone Nacht! Mond auf meinem Zimmer lacht.
0 q! I7 z: E/ z# f5 p4 sIm Zimmer er wacht die Lied und wecht mich aus mein Gebet.# A3 |$ U1 @: ?, E$ J: C
Ist’s nicht Tauschung, ist nicht Wahn?8 N4 _/ C8 l6 l0 q6 J& `' i2 g
Konnt ich das zu hoffenwagen?( D. u) v4 B* ?' |
Ob mein ohr auch eiffig lauscht, nur der Baumen Wipfel rauscht.
+ @7 {, f; Y4 L3 @! j4 z7 d4 {0 v. K& C3 B$ Z% P
那歌声渐渐响亮,似乎在我的斗室中震荡,在空气中回响。
7 ^; M6 p5 Y: v" i* D% f! u是你,是你呵!不是错觉,不是幻想!
5 L" b' [9 }& q) y那歌声在斗室中飘扬,唤我走出我的忧伤。
4 n* [/ H! N- q6 b我交握双手,向全能的天父祷告,祈求善良的天使降临,祈求让我沉浸在这梦中。
" h( M! r. H# {( V' C M3 _1 C上主啊!请接受我感激的热泪,谢谢您赐给了我希望。0 V- z7 j! g* _2 N, }, r
我不会动摇,不会改变,我深切的爱恋。3 l" i( S, `, y% E. E
( ]% m) L+ K, A' L0 N: r# Z. a
Ein laut so Klage voll der zu gewalt gern tonen weit in der Lufte schwoll.
* d$ H1 n8 E M& O" `2 dDu ist’s! Du ist’s!4 s/ T8 [) h! F. o* V, B' L
Es ist nicht Tauschung, ist nicht Wahn! , g8 w! G6 d& f! p. w7 g
Im Zimmer er wacht die Lied und wecht mich aus mein Gebet.# O: k' n) O6 c2 ^3 o
Zu dir werde ich die Hande, Herr ohn Anfang und ohn’ Ende.
2 q1 `2 \5 k* E# w* b( z( F+ U, GVor im Traum zu versunken sende deine Engel scharen.
5 n$ o. I: U/ F. u% U9 oHimmel, nimmdes Dankes zahren fur dies pfand der Hoffnung an!
' }$ X( T- B) _* N1 K, z9 |, jIch wanke nicht, nein, ich wanke nicht, mich starkt die innige Liebe! Q$ {3 ? K6 t! I6 C ~/ \
. a/ |: _6 G- @7 C- e1 J6 o, g
我耳听那歌声渐弱渐远,
( i# [+ _) e* s" }悠然消失在远方。
# X4 t# R) _8 J2 u( E9 `我合上我的双眼,沉入甜蜜的梦乡。' Y; g4 V0 P' M: Y5 [$ u
! ^+ B* ?+ F. i' jIch hort ihn fern hin hallen, bis kaum mein Ohr er traf. ' ~; c( {) s8 M* k
Mein Augen is zu gefallen, ich sank in sussen schlaf.7 i' r( G" I3 t l# \3 o
- _- `& z( X7 D3 h% a% U# Q5 s, D4 F2 U0 G* N4 l
(三)
' q0 l2 E% q- z
! u& u. c9 R" b1 L4 _$ ~8 x我亲爱的哥哥,我深爱的人, 春天将要来临了。0 m! H4 X7 _5 M
Mio Gorgor caro, l’ amor mio. La primavera e vicino!: ~1 B* M4 i6 ?' e/ ~3 s; d' t. y1 Z
6 m: b9 j5 R- l# u0 J( ?
5 Z2 r3 \9 Q) P5 \ l: N0 b1 W2 T春天将要来临了。
* I) r5 _- s/ T6 \' N5 B这夜晚多么寂静,晴朗的夜空里明月高悬,向大地洒下光明。
# o* u! y: ^+ q. ?1 S$ q2 n& O9 }瓶中的玫瑰将我陪伴,一朵朵含苞待放,散发诱人芳香。
" ~7 X! X) h# }5 Y6 e' s! x0 P晚风多么清新!春天,春天将要来到。/ N: l4 ^2 r9 }- h) [. w. d; c' Y
) {3 Z" n9 I7 i* S
Tacea la notte placida, e agliastri bella in ciel sereno, la luna il visoar genteo mostrava lietoe pieno…3 B' P0 c" u' s: M( ], j/ Q
Germoglia in un vaso una rose…Foglia a foglia la spio! Cosi gentil il profumo d’un fior…
' y- G' I; i$ v7 `) D5 ZL’aria e ancor bruna! La primavera, la primavera e vicino!" q5 \5 F( }+ e8 p" I. q7 _4 a
+ h/ x8 G+ b* _/ F! ^* \% U
嘘—— 你听,是谁把门儿轻叩?9 w0 r$ x4 N! A0 S. r
Taci, ascolta, chi batte a qulla porta?
4 e4 L% h1 q) j; h% h) o+ f7 z- z" K( P$ h
我打开了房门,啊, 多么神奇!) a9 D; Y& t$ I* c
La porta aprira. O, piu meraviglioso!* {) c8 V8 Q9 X8 U
- Q4 P7 q! Y' j2 Z* T) e
溪水在歌唱,微风在低吟,
8 `1 e9 t: i; }% s; U# }! R0 [2 Y耳边流淌着低柔悦耳的潺潺声、絮絮声、喃喃声,窃窃私语,) D3 |) `6 ~6 ]6 L7 L
还有鲜花初绽的芬芳,新草萌发的气息。7 T! D0 q& T, }* j: O D
一切如此诱人,如此令我欣喜。
) v9 C6 u; @) j/ W2 r
+ S5 j' W% L* Y* s6 ^7 J' A6 UQui mormo rail ruscel, qui scherza l’aura che col dolce susurro il corristaura, 6 i. T0 x/ S8 Z1 ~7 ]
qui ridonoi fiorettie, l’erba e fresca, ai piaceri d’amor qui tutto ad’esca.1 m. [/ q2 W( w# | r+ z3 U
. G+ }4 t) L1 M( D- g S$ _6 ]
嘘—— 你听,一阵温柔的歌声,穿透了夜色而来。
2 t, j" Y, \; X5 D6 t9 b他来了,他来了!是他,是他的身影!
4 @ P8 g* k F6 d我等候的一直是他呵。
8 e* M/ M+ X' p$ O3 n- s& F) b
- ^- c7 t! _: r! v7 p; n' W' yTaci, ascolta, quando suonar per l’aere, infino allor si muto.
/ R6 I& z. B- x* y- m2 YEgli presenta!4 K- D/ `- @6 E" t6 E2 S, Q& I) v
Egliera, egliera desso!. M6 _- Y: A5 G, y0 l2 Y" l" Q
Cercavo attendo lui!
+ K4 D& c, @) l$ V# G2 ]8 n8 d' h: u. _# _
温柔的歌声,穿透了夜色而来。
+ S# T) F. A9 J% V精灵们翩翩而至。3 h! {; J* e+ ~: C3 ?4 v# D7 o
来跳舞吧,来跳舞吧!/ i9 i) g) z; [9 ~; p, T& b
! H) Z) C9 `! m7 U" i8 D, Y
Quando suonar per l’aere, infino allor si muto.! A0 d+ o4 W6 z' A3 W* P
Scorrete agili larve.
+ X8 F) i% a9 M% \1 U3 b- }: t3 xDanzate! Danzate!
: O" _: J: S& D7 `% B& G, P7 u; X; A! K0 n6 a6 R/ |
他们一起随着那旋律起舞,
; z! ~$ P( U5 U# f一对对迷人的精灵,轻盈地起舞,低和着歌声。
8 B* P3 m& U2 u7 |) ^ A他们把百合、紫罗兰用纤手织成奇妙的图像,并发出奇妙的光芒。
, c% `. `, @. ^1 b来跳舞吧,来跳舞吧!
0 r* r" ~- `: s1 g" U8 t2 d' c$ n' F* X* w
Eil passo blando.
) l- F. M) s. hMusuri un blando sour, le magiche accoppiando carole alla canzon./ J H- q: t. n. T& k1 Z: c) z
Coi gigli e le viole scriviam de’ nomi arcane. Parole alluminate.. K- l! y* N, ^0 j
Danzate! Danzate!' {2 l4 F" A1 U2 d9 Q
' p* D$ I" u/ \我把玫瑰花和紫罗兰呈上他的面前, " _ W, G) B/ o% N7 D2 B
让花朵述说我的爱与思念。! U9 N. E0 \! C
那阵温柔的歌声,穿透了夜色而来。
\( H+ R5 ?- e一起来唱吧! 一起来唱吧!, d- z+ |: V$ k9 O
# C5 P1 I7 C, T* s) V1 h
Lui vo’la fronte incoronar di rose, lui vo’la fronte incoronar." i. v. b" B9 S1 b# t
Le fate hanno la nostaligia e l’amor mio.
" R- N0 L" q% qQuando sounar per l’are, infino allor si muto.. [. Q, P9 d% I, {8 s4 V
Cantia-mo! Cantia-mo!
% d( J- Q9 o- _1 }0 ^
% j! O, X( [0 I p D我的心里充满了喜悦,且一同歌唱吧,一同歌唱吧!
, D% \: F. r5 [6 m# r# W8 `' v可是,为何我的眼帘发烫,顷刻间泪湿了眼眶?
: y, E; u7 H$ S; B( t+ z2 S7 C: |$ ^% X& N
Gioia provai che agl’angeli.
" s: h ?2 v2 ~" O- G1 l* [Cantia-mo! Cantia-mo!
/ s% l+ D t: e' eMa, come m’andon le ciglia! E presagio di pianto!
# S9 f0 t. \. D8 Q' ^5 g' ?& O7 s% T- h, r( k: x
我做过无数这样的美梦,多甜蜜。。。但如今这美梦已随风逝去。
F: k$ q6 ]% E在梦里,我倾诉我的爱恋,我对溪流诉说,对树影诉说,对山峦说,对花朵说,对草叶说,对泉水说,对回声说,对空气说,对清风说,我的声音倾述我的爱恋,倾述不止。& i: }% Z( @/ Y0 \; q
可是,我的声音,只好像一缕缥缈的轻烟,将在黎明前散去了。" J* m8 C3 T( u+ P/ H' N/ r$ d
, ?5 c# k* \$ U9 ?+ q! m) a: u. CChe un di promesso dall’amor mi fu… Or che d’amore il sogno e dileguato.* D* }) v$ K x0 p/ K6 v1 C; `
Parlo d’amor sognando, all’acqua, all’ombra, ai monti, ai fiori, all’erbe, ai fonti, all’eco, all’aria, ai venti, cheil suon de’va niaccenti partano via cones.- k6 ]. q8 N+ w% I/ p$ Y6 R
Un soffio e la mia voce, che al novo di morra… 2 K2 c. n5 ?! ~
3 R7 C# `6 @/ v" g2 r9 V
嘘—— 你听,是谁在悲伤地哭泣?' a$ Q1 g0 o% F8 A7 y' _
是谁在悲伤地哭泣?% B. s. p, v, N' n
, q0 n9 g& V3 b; L4 m
Taci, ascolta, odo un lamento?' G( h" b ?, J: h! E/ ^: D
Odo un lamento?# J' r2 A; H# Q9 h$ z
7 k6 T8 Z' v, \3 X$ m/ {别了,别了,我的眼帘发烫,顷刻间泪湿了眼眶。8 K3 \6 l' |& k) I" [ h
别了,别了,我永远这样爱着你!
2 F3 p5 Y8 b2 \! Z2 P S别了,别了, 我亲爱的哥哥,金色的梦和回忆都逝去了!! d+ w, V# |) g' E5 i$ x0 p
再见了,我亲爱的哥哥,祝你晚安!, [: y8 o+ ? w7 \5 F$ l1 H
# u/ T+ d) Z8 ~' t1 oAddio, addio! M’ardon le ciglia! E presagio di pianto!
; F! A$ s" P) E, ?/ o" XAddio, addio! Abbastanze per te mi parla amore!
1 I& f. S* n6 G8 i; JAddio, addio! Mio Gorgor caro, bie sogni d’or illusion perduta!
3 T/ t5 L$ V. v$ rAh, addio, addio, buona notte, mio Gorgor caro!' y; L; h- r* X5 b5 {3 ^% m
2 _6 {$ H5 i5 Q! m1 r% G5 W
( \* Q# q' O. B) I8 Y& \[/watermark] |
|