威望 点
荣币 元
积分28731
交易积分 点
主题
回帖0
在线时间 小时
阅读权限235
|
[这个帖子最后由午夜星空在 2004/02/12 08:26pm 第 2 次编辑]/ W+ n, n7 q7 g) `( N& b2 u1 @( R
1 Z' V0 H' G) z' l5 S[watermark](申明:本文为原创,但可能存在较多的语言错误,因此请勿转载,多谢理解,鞠躬)
" a. k$ R- O4 B4 n$ A
6 ~* S$ W! o, H! O. _: l) w. w# Z# i& R
亲爱的哥哥,这是我为你准备的情人节礼物。+ t! ^& C' {* ~% E, \
人们常说“书到用时方恨少”。总是在想给你些什么时,就懊悔于自己的贫乏。许多我曾经引以为傲的能力,在这样的情景之下,显得多么无足轻重。我想要送你的,如果可以,是“让我们重头开始”。但,这样的礼物,我如此贫乏。
5 a6 n: F: G1 G7 S& z8 m S
8 J8 N6 u& J& h/ Z4 y 哥哥,我只有文字,我只能玩弄着文字,换你一点点的开心。
5 j* J2 U! O- s+ R y! @& s/ p2 G/ L* v
哥哥,情人节快乐!
/ e) q% V6 z7 B1 U3 X! v- x8 t( ^, |" X' u' M/ {1 l* r
) m) C0 d- Y9 W; U+ P8 F) D& V(一)
) d6 b: W4 {' y5 V$ n3 _: v7 v4 {6 c- G( x8 d4 Z' |# p
流吧,流吧,我的眼泪!
: N' a$ P, p2 p v! {呵,我亲爱的哥哥,你可知道,这是漫长的思念,你可知道,你让活着的我们遗下多少忧愁?
Y# t$ m9 A( O9 l你的唇带着浅浅微笑,你的眼睛那么温暖,你的声音像清泉,令人沉醉不愿离开。
# R- A1 l" o4 P# {3 ~呼吸吧,吸取玫瑰的芬芳!趁着花开正红,呼吸吧!9 s3 t# r& K- e/ W
7 P; \! f. {( u) ePleurez! Pleurez, mes yeux!
, T( D8 Y5 s, HO, mon cher Gorgor, trouvez vous tant de charmes, et a le’ guer aux vivants d’ impla cables dou lours?- @& Z( T$ I. k+ R5 g+ {
Ta bouche audoux sourire, le charme de tes yeux; Ta voix enchante resse, don’t il sait m’ embraser!# M5 k! ]! w4 O- E4 E- w
Et respirer la rose, respirer la rose, avant de l’ effeuiller.
9 u3 e S% j) o" z; V7 o6 X! E; {' Q$ M: t( k
可是转眼间,叹息!转眼间,一切消逝无踪,只剩下凄凉与伤感。
% L4 d& p' S' v6 w; g% M4 o1 pMais ne dure, helas! Qu’un jour, puis vient l’heure ou l’on pleure.
- @7 p2 q( V6 \; n. _, o' Y" ~
, K6 [9 _4 ]1 J: J流吧,流吧,我的眼泪!
5 [2 |, e( @8 E6 g呵,我亲爱的哥哥,你可知道这是漫长的思念,你可知道你让活着的我们遗下多少忧愁?过去的好时光,再难寻觅!" q/ E+ p3 y) y
呼吸吧,吸取玫瑰的芬芳!趁着花开正红,呼吸吧!5 ?" m% L- L; e
我把甜蜜的往事留在心里,像珍贵的宝藏,深深埋藏!/ t3 H* r' L Y4 O
呵,如火焰烙灼的爱,我亦把它留在心里,让它燃烧我的心。6 ^6 \4 z# e+ j8 a/ E3 B4 s6 W
8 y- z5 ]8 x( Y& \4 X$ |Pleurez! Pleurez, mes yeux!
# |3 a, _/ ]0 ^% ~O, mon cher Gorgor, trouvez vous tant de charmes, et a le’guer aux vivants d’imple cables douleurs?
( |/ T" N$ E: M2 hEt le bon heur fuit sansre tour.
# v: i0 Y& g. G( {( F3 K4 K" UEt respirer la rose, respirer la rose, avant de l’effeuiller.
- `( O% [* q( a- P. ?Douce flame reste dans mon ame, comme un doux tresor longtemps encor.
$ b) O$ u1 Z6 D. p& qHelas! Et son baiser. Dune amour eu se flame, consument mes beaux jour.
! m% j6 ~0 b* e- i0 d8 [4 _, C! U" y4 k4 g$ j9 J% |1 G
流吧,流吧,我的眼泪!& z. s& j8 Y% s6 v
啊,我宁愿沉醉不再醒来,生活在梦幻里。8 e% P p3 y- p: H' t
我宁愿沉醉不再醒来,生活在梦幻里,永远,永远!7 L; W" ^" z6 Q
) W& o: ^9 |8 ^Pleurez! Pleurez, mes yeux!+ _* f- k( K+ {, ]
Ah! Je veux vivre dans le reve, qui m’en ivre longtemps.
1 C( d% t1 d5 ?% j: WJe veux vivre dans le reve, qui m’en ivre longtemps encore!) o% `) } R) j2 b) H8 f0 T
W5 M4 \( V! v
8 D8 N' o. t0 V$ N! E8 D
% [" d3 J) p& W4 @+ D(二)9 U0 K! k3 I9 Y
我亲爱的哥哥,情人节快乐!8 e: r, S9 L V2 n* M
Mein lieber Gorgor, ich wunsche dir einen guten Valentinstag!
' ~' z. v- C/ E: J' k2 f5 h+ g6 z9 T. F. \0 B- O$ V) k
+ D+ R$ x9 d7 p7 M5 J; \啊,我的一切欢乐与幸福,都烟消云散了,5 H2 N) G$ @6 _! P
那些令我热情沸腾的时刻,永远,一去不再复返。
9 I! Y- P5 `8 x& c3 s4 g8 e我亲爱的哥哥,现在,你在何地?8 i G8 W7 @, P
你是否感觉得到,我的思念?
' L; @4 K: n( N* S7 M! z( v8 e" b4 ~7 A |# v. d3 g) I, D
Ach, ich fuhl’s, es ist verschwunden, ewig hin mein ganzes Gluck, ewig hin der Liebe. Nimmer kommt ihr Wonnestunden meinen Herzen mehr zuruck.
: h! h# [* L6 z9 T% w& T7 oMein lieber Gorgor, wo weilst du?; Q( r3 N/ \7 f- k! A& o
Fuhlst du nicht der Liebe Sehnen?
( I" M6 V( M& ~3 Q1 B
. M D* k; A0 r在忧愁的日子里,我总向天父祈祷,诉说我最虔诚的求恳,倾吐我的忧伤。
+ K6 l" y+ U6 y1 B" s这些眼泪是为你而流,亲爱的哥哥,只为了你,为了你, 永远不能止歇!
8 F/ W) f7 W: ~+ v c我亲爱的哥哥,现在,你在何地?
! `* N6 ^, O% \; Q! [. E3 i/ Q你是否感觉得到,我的思念?
# E3 Y9 e; n6 m* V- y7 `
0 M# E; J% ^, m) E+ h. mEinsam in truben Tagen hab ich zu Gott gefleht, des Herzens tiefstes Klagen, ergoss ich im Gebet. m+ p( T1 a. f5 P8 z
Diese Tranen fliessen, Trauter Gorgor, dir allein, dir allein.4 `3 e$ l2 g X7 r8 W* l6 O' P+ k; z
Mein lieber Gorgor, wo weilst du?9 C( Y, u6 z! O/ {
Fuhlst du nicht der liebe Sehnen?
6 X; l4 c5 |2 e9 J- V. a. o! C# L: X6 q
夜已深了!世界也沉睡了,一切这般宁静!我注定又有一个不眠夜了。* N2 U- V6 `' I% s+ U
呵,看那些金色的星星,闪烁着,洒下纯净的光芒。" t! \8 b+ O& Y: A- `
夜色多么美丽!月光照亮了我的小窝。+ b0 J) ]0 ?% z; r3 g" a. R- ^
. p' O, {$ p w, o$ F# LEs ist schon spat. Alles pflegt schon langst der Ruh!
- K2 `" L3 }& y5 {" Q# K3 qIch will mehr eine schlaflose Nacht haben.! b# Y# F* V8 O% {* B
O, wie hell die goldnen Sterne, mit wie reinem Glanz sie gluhn!
+ _' _( _/ v- g- O/ j6 Z4 rWelch schone Nacht! Mond auf meinem Zimmer lacht.5 s8 {6 ]; h( n) ?* Y
: |8 g. p5 H( {* y! u9 S4 u4 z! G" ?
是谁? 仿佛脚步轻轻在响,是谁在徜徉?
( Q3 j# ^' W( z; K, ^' e R这是错觉,还是幻想?
" |0 ]6 a# P# x- i! x5 q难道我还可以这样期望?
- R) q, S2 L9 |" K3 w3 a是否,是我的耳朵太过渴望,错认了树梢的哗响?
& D( r1 @+ i" R$ V2 v# U2 E. _& k0 |* `9 g" S N G) {
Doch wie! Dort klingt’s wie Schritte. Kommt was hervor?4 B4 l- w% ^6 e. o, M4 i2 `
Ist’s nicht Tauschung, ist nicht Wahn?) D3 n, N0 X+ |
Konnt ich das zu hoffenwagen?: [& E/ |, ^5 G5 n) B) o
Ob mein ohr auch eiffig lauscht, nur der Baumen Wipfel rauscht.+ G+ c. J4 B1 j l+ p+ U5 R8 ` c
3 B% V o3 s1 J- V$ B1 i% f但,夜色里传来一首歌。: B6 c8 M R( R6 @3 ~" @
轻轻的,温柔的,悠扬的歌,丝丝袅袅。。。似乎从天际群星中传来。0 u" t" k* |! H! U7 b
夜色多么美丽!月亮照亮了我的小窝。/ ], i' C" @6 N% }( ~
那歌声在斗室中飘扬,唤我走出我的忧伤。
! s0 g& L1 ]3 {2 r) @这是错觉,还是幻想?
2 h- c8 a- y0 a( [5 v$ o难道我还可以这样期望?& C+ |; J; _. q) g# \' D
是否,是我的耳朵太过渴望,错认了树梢的哗响?4 J1 Q2 `$ s# N5 I
1 W7 ~8 ]' T9 h4 S% oAber, leise, in der Nacht kommt ein Lied.
5 y4 d/ E2 J1 [: U6 cLied erschalle, schwing dich auf aus dem Sternen kreise.
9 p! o8 [1 B$ U% D v/ vWelch schone Nacht! Mond auf meinem Zimmer lacht.! }2 [$ @# R3 y6 `5 Y: P6 @. H
Im Zimmer er wacht die Lied und wecht mich aus mein Gebet. P- {0 O. G2 e
Ist’s nicht Tauschung, ist nicht Wahn?9 c# [+ B6 z0 P) F
Konnt ich das zu hoffenwagen?* H2 O F, V/ S; m: i7 S
Ob mein ohr auch eiffig lauscht, nur der Baumen Wipfel rauscht." |% [5 J- F: N
M7 H% i1 s. z" b* X( j: D
那歌声渐渐响亮,似乎在我的斗室中震荡,在空气中回响。 \) D( T, T2 X' j
是你,是你呵!不是错觉,不是幻想!
9 \2 r4 g( |7 R那歌声在斗室中飘扬,唤我走出我的忧伤。
$ ]( G' _: V- ]6 G我交握双手,向全能的天父祷告,祈求善良的天使降临,祈求让我沉浸在这梦中。
; ] B0 H/ U. _3 c& b1 m. ]! m Z上主啊!请接受我感激的热泪,谢谢您赐给了我希望。# o: t* o) ^% e" i7 e) \
我不会动摇,不会改变,我深切的爱恋。
' ?1 J- {! ~4 a: T( f8 }0 ~) y7 U- \7 P6 j; p1 d) W& S$ x
Ein laut so Klage voll der zu gewalt gern tonen weit in der Lufte schwoll.
) ^6 y- X( [, C2 ~Du ist’s! Du ist’s!
O) i7 K1 Q+ T( tEs ist nicht Tauschung, ist nicht Wahn!
9 E# M6 S1 ~/ w, P/ fIm Zimmer er wacht die Lied und wecht mich aus mein Gebet.! s' w. e+ u! e) q8 Y
Zu dir werde ich die Hande, Herr ohn Anfang und ohn’ Ende.1 M, v# X7 ]0 V9 G( Y0 e
Vor im Traum zu versunken sende deine Engel scharen.
: l) U% P) z& i* r4 [- s& ZHimmel, nimmdes Dankes zahren fur dies pfand der Hoffnung an!
' F5 h. ~4 r/ v) h; s* FIch wanke nicht, nein, ich wanke nicht, mich starkt die innige Liebe!: q: P! d- e" \8 W' X- c& C- {& ?6 i) `
) O2 q* t q3 x t k$ D我耳听那歌声渐弱渐远,
% W4 C" t6 G/ T9 e2 v: F悠然消失在远方。' i. t8 u$ h; ?
我合上我的双眼,沉入甜蜜的梦乡。
9 h0 d$ H O* Z* n# T: n5 r% B$ x" k1 F* T% u B7 A
Ich hort ihn fern hin hallen, bis kaum mein Ohr er traf.
, y9 U5 f2 z4 A! p- `Mein Augen is zu gefallen, ich sank in sussen schlaf.
5 _' q- M3 Z% _- z+ u- E" |( m1 j
$ m, f- d+ U7 ]" ^
/ q3 u9 j- Z# v(三)! m5 |7 V' l2 O {; j! c4 M1 g' h
1 R9 G- d. \: s3 E" p- T我亲爱的哥哥,我深爱的人, 春天将要来临了。
( X9 x O O" L+ @6 Z- O/ |Mio Gorgor caro, l’ amor mio. La primavera e vicino!
9 F. m: ` J, w" a; n \. ? Q4 h; `" B
* U; f' t4 w# f6 L# r* r7 Y4 B春天将要来临了。
. v) X( | F9 D* B0 [& Z/ @这夜晚多么寂静,晴朗的夜空里明月高悬,向大地洒下光明。
7 a, {% s6 f! e3 Q- ^瓶中的玫瑰将我陪伴,一朵朵含苞待放,散发诱人芳香。
8 g! F( b$ m# r, S晚风多么清新!春天,春天将要来到。
0 t2 ` ^4 l* s! ?/ w' P, d7 S, A) S" ^
Tacea la notte placida, e agliastri bella in ciel sereno, la luna il visoar genteo mostrava lietoe pieno…
2 |- o: |% u; X5 XGermoglia in un vaso una rose…Foglia a foglia la spio! Cosi gentil il profumo d’un fior…9 r8 |0 l% l, E% Q
L’aria e ancor bruna! La primavera, la primavera e vicino!5 K& P' B" p; b& M0 t4 J
1 {/ O0 p3 p+ U6 P$ Q
嘘—— 你听,是谁把门儿轻叩?) N L( m* M7 q& }
Taci, ascolta, chi batte a qulla porta?; h& }0 ^6 B- b+ ]% D5 [
8 n: d* U% |4 [9 y7 q% Y我打开了房门,啊, 多么神奇!
9 w4 v; K/ b7 o2 A7 TLa porta aprira. O, piu meraviglioso!) u% d+ Q# X% g4 }8 I
" Z7 v$ b. M; h0 R- K M溪水在歌唱,微风在低吟,7 h( I- w- k( O1 i
耳边流淌着低柔悦耳的潺潺声、絮絮声、喃喃声,窃窃私语,8 J; v6 `; O* H9 F2 O
还有鲜花初绽的芬芳,新草萌发的气息。' u% s X# b C* Y
一切如此诱人,如此令我欣喜。
6 s" _, z# f9 Y) e. N( n e4 p$ r) v
Qui mormo rail ruscel, qui scherza l’aura che col dolce susurro il corristaura,
: S% H7 B7 G4 M2 o. Y8 M0 Cqui ridonoi fiorettie, l’erba e fresca, ai piaceri d’amor qui tutto ad’esca.) j/ y$ i" |& X8 I
! t7 U: E% G8 H
嘘—— 你听,一阵温柔的歌声,穿透了夜色而来。
# I3 R3 j E0 _, y. n; E( H他来了,他来了!是他,是他的身影!
4 n8 }; X" N v0 V我等候的一直是他呵。+ ^- ~8 W4 l, r m; k
: {- V9 W# N4 t, W& t- Y. r% D6 M
Taci, ascolta, quando suonar per l’aere, infino allor si muto.
) r: o7 w5 b+ t- Q7 x# FEgli presenta!
7 o4 W) q. u. K A" REgliera, egliera desso!
$ y) j7 S! ?* s W, a8 m( E# ?Cercavo attendo lui!% [* d/ A3 }: Y; {: J2 e Y, o: J
$ q% P. G' W5 g# `1 F
温柔的歌声,穿透了夜色而来。
9 p- z# ? s/ l9 u; f8 y/ J, o- f精灵们翩翩而至。
( }' W2 V/ h+ g$ j/ H" e6 D. m来跳舞吧,来跳舞吧!8 d, [! G4 H: g: X' ^7 U2 l1 R {9 n; P
) a- u E+ }1 U0 D, D- B+ w" P
Quando suonar per l’aere, infino allor si muto.
- a0 q# V* s- U: I& T+ U/ @Scorrete agili larve.
i1 h1 A3 X! M" O+ {Danzate! Danzate!! D" N+ z3 g, @+ r& m
5 k' W# F$ Z- X1 q, d( M他们一起随着那旋律起舞,
9 y: I6 U4 S1 t% f9 N& l+ O/ I一对对迷人的精灵,轻盈地起舞,低和着歌声。5 V. m# w( b+ |+ w3 K
他们把百合、紫罗兰用纤手织成奇妙的图像,并发出奇妙的光芒。2 @9 w! k8 F) [2 R$ M4 ]# }
来跳舞吧,来跳舞吧!
. G* c- N6 @/ Z! p" Y" {
: ~* q# O. R6 e: }Eil passo blando. ! ?4 X6 N9 }+ |- v3 c; |* P. e
Musuri un blando sour, le magiche accoppiando carole alla canzon./ Q# m% ?; S8 h, |, X
Coi gigli e le viole scriviam de’ nomi arcane. Parole alluminate.* A9 B1 ~6 |7 Y+ @2 L9 G
Danzate! Danzate!* |" w) [0 |! _6 w( d3 C' Q
, r# W/ |- ?( ], p' }2 K+ Y我把玫瑰花和紫罗兰呈上他的面前, * b5 X0 a' e6 Y' p3 M; j: R) Q
让花朵述说我的爱与思念。, V/ c; j, D9 T, `) S" {( m
那阵温柔的歌声,穿透了夜色而来。
% Z$ b8 i+ T( |: F' i9 Q一起来唱吧! 一起来唱吧!
6 A5 t# P& f& d+ J% e% N) g" u
6 F' s) g1 W# V3 n# i, zLui vo’la fronte incoronar di rose, lui vo’la fronte incoronar.
4 Y2 P8 Q% b% F5 g, [Le fate hanno la nostaligia e l’amor mio.( T4 `5 ^+ i; a5 c. ~4 |
Quando sounar per l’are, infino allor si muto.3 {: b: \3 o) f+ i: Z# w, A
Cantia-mo! Cantia-mo!
& @) ^/ Q5 S5 I; I: J* i7 q+ Z1 Y, V1 Y
我的心里充满了喜悦,且一同歌唱吧,一同歌唱吧!# M9 S* V9 a6 N% `
可是,为何我的眼帘发烫,顷刻间泪湿了眼眶?
H8 o; f6 j9 x# Y6 f! A
2 s+ {6 Y% @& [Gioia provai che agl’angeli.
H ^4 h6 n* U, \Cantia-mo! Cantia-mo!# O( b/ s! P& m z5 C, M% x
Ma, come m’andon le ciglia! E presagio di pianto!+ m' E, M0 r9 Q8 X0 T
: S, l$ [+ C) j9 @我做过无数这样的美梦,多甜蜜。。。但如今这美梦已随风逝去。( Z+ U8 J# z- A" b- p! f7 a
在梦里,我倾诉我的爱恋,我对溪流诉说,对树影诉说,对山峦说,对花朵说,对草叶说,对泉水说,对回声说,对空气说,对清风说,我的声音倾述我的爱恋,倾述不止。
, M: [+ f/ P2 q% `) l) z% t: B可是,我的声音,只好像一缕缥缈的轻烟,将在黎明前散去了。
. A, F! I9 e3 d0 [
8 O& U6 f5 s( {/ m! {3 _& m iChe un di promesso dall’amor mi fu… Or che d’amore il sogno e dileguato.2 Z4 P9 i2 V G' p( ~' d
Parlo d’amor sognando, all’acqua, all’ombra, ai monti, ai fiori, all’erbe, ai fonti, all’eco, all’aria, ai venti, cheil suon de’va niaccenti partano via cones.1 D& P; S' t9 X4 w& l; x
Un soffio e la mia voce, che al novo di morra… 2 T% f% ~3 I* p' S \
$ r$ u! s0 n @- {嘘—— 你听,是谁在悲伤地哭泣?: f# Y+ B8 v$ x6 n5 g. \4 o
是谁在悲伤地哭泣?* b* E; @8 T- U: M4 ^+ Z
- }' c6 H, ]+ R* H2 WTaci, ascolta, odo un lamento?
& G/ v2 J. N2 x: ^% q) j' |! X/ E" DOdo un lamento?
$ ]: P% S& c& B/ }
2 ?* i4 @ b! Z7 H k- o别了,别了,我的眼帘发烫,顷刻间泪湿了眼眶。+ c5 T" I3 k! L! ]7 H. x! |
别了,别了,我永远这样爱着你!
* u8 |# B$ ~0 x别了,别了, 我亲爱的哥哥,金色的梦和回忆都逝去了!
: o: q6 X9 M1 ]# W, u A再见了,我亲爱的哥哥,祝你晚安!
9 g) T/ E$ U! z
& f& J9 k$ o9 _# Z, dAddio, addio! M’ardon le ciglia! E presagio di pianto!
. y8 K8 |3 t3 k& A+ wAddio, addio! Abbastanze per te mi parla amore! l( E1 n8 V0 X' `/ d! } e, y
Addio, addio! Mio Gorgor caro, bie sogni d’or illusion perduta!6 |, L- B( f- q/ \7 R7 @
Ah, addio, addio, buona notte, mio Gorgor caro!) V' Q" @# q4 {! W7 a! Y t
R4 O0 R! M% k4 y' Q( A1 k. ]# W0 H y, I0 J
[/watermark] |
|