荣光无限论坛

找回密码
注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 735|回复: 2
收起左侧

,英译

[复制链接]
发表于 2003-11-29 10:20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
[这个贴子最后由午夜星空在 2005/08/03 03:22pm 第 4 次编辑]


当爱已成往事
When Love Is Gone

by Li Zongsheng
Don';t mention the past of us
For there had been so many hardships
Although the memories we hold
And the bitterness of love stays.
To forget each other
Or to give life a new start
You';d better not pursue of messages of me.
Love was such a beautiful puzzle that we all were absorbed in
Maybe, it is easy to forget the pain but hard to forget you.
You seemed never being away
But staying here im my heart, always
I still love you, so much that I cannot get you
Out of my mind
';Cause I still have the same romantic dream of you
And I ';m still touched by our shared memories together,
Feeling distressed.
However, don';t linger over the past
Although sometimes I was tender and amorous to you.
Don';t ask me any more whether we can come across someday
Or whether I';m saying something from the depth of my heart.
Why cannot you understand
That the pain always comes along with love.
You, maybe, will understand someday
That life is still it is without me.
Time has been turning so fast
That I';m even scared, my eyes blurried by tears.
Just forget me, then you';ll never feel hurt again!
Just leave the memories blowing in the wind!
发表于 2003-12-03 01:46:08 | 显示全部楼层

<当爱已成往事>,英译

又是一分不一样的感受
楼主 你所做的工作还真不少呢
发表于 2003-12-03 10:27:44 | 显示全部楼层

<当爱已成往事>,英译

真好!可是楼主。
我还希望你帮忙,把哥哥那几首英文歌,翻译成中文了,对英文我可是“白痴”一个啊?谢谢你如有时间,就看在哥哥的份上把这件事做了,其实我好久就准备发个帖诚招翻译官了,呵呵
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表