荣光无限论坛

找回密码
注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 503|回复: 10
收起左侧

请教个问题:黄霑/黄沾 这名字?

[复制链接]
发表于 2009-04-30 22:40:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
我向来奇怪这名字来了两个是怎么回事
当中有什么小故事吗
发表于 2009-04-30 23:06:11 | 显示全部楼层
没什么特别吧~~~是不是有的输入法字体无法显示的缘故?反正偶就打不出霑这个字,每次都是在网页上拷贝粘贴~
发表于 2009-04-30 23:27:10 | 显示全部楼层
繁体中文字而又没有简化体的吧。简体字输入法打不出来,就常用相近的一个简化汉字来代替,就好比譚詠麟的“詠”,简化字只能用“咏”来代替。
 楼主| 发表于 2009-04-30 23:57:33 | 显示全部楼层
我也以为是简体和繁体的区别
不过貌似已经混淆了
有些简体编排的文章里会出现“霑”字
看来是他的问题……
商务出版社的新华字典里确实只有“霑”为“沾”繁体一义
发表于 2009-05-01 00:43:42 | 显示全部楼层
简体编排里出现“霑”自然是因编辑或校对对汉字使用的慎重,而一些字典里之所以那样解释,代表那些简化字是官方指定的相近(字典里解释为简繁同义)的简体字。这样有争议的字用在别处,一般就按官方标准简化了,不过在人名方面却常常使用指定的字,比如钱锺书先生的“锺”字,是不用简体“钟”的,黄霑先生的名字也可以同样理解。一些字的发音往往也很个性化,比如贾平凹的“凹”字,单独这一个字念“ao”,你是找不出“wa”的读音的,只有这个名字组合在一起才念“wa”。
用字方面有些地方或人是没这么考究的,所以出现的多了,就造成用繁体与简体的都有的现状。
 楼主| 发表于 2009-05-01 01:36:09 | 显示全部楼层
原来如此
多谢解释
不过 那么黄霑 该作何解
还是认为两者皆可吗
“钱钟书”这个名字还是经常看到的 倒看大不到“钱锺书”我们这
你所说的“锺”不作“钟”是由官方部门发布规范的还是民间自作规矩
发表于 2009-05-01 01:57:01 | 显示全部楼层
如“钱锺书”、“黄霑”,不是官方规范,也不是民间规矩,而是他们自己的写法。
按照中华礼仪,名又作“名讳”,姓名中多生偏字,别人之所以照搬其名,是在名讳用字中有少许争议的前提下,而出于对其人的尊重。
当然现在很多出版方是不太讲究这一套的。可以理解为两者皆可,但是你细心一些会发现,比较讲究的人还是会用其本人的署名习惯。说起来都是简繁分化惹的祸啦。
 楼主| 发表于 2009-05-01 02:14:17 | 显示全部楼层
其实我也是这样想的啦
人家的名字还是要照搬的
那是人家的意愿写在名字里了
为了表示尊重,还是应该照搬
那么说黄霑还是得用黄霑了
发表于 2009-05-01 07:15:53 | 显示全部楼层
楼上的好专业,学习了
 楼主| 发表于 2009-05-01 09:15:13 | 显示全部楼层
呵呵,小桉过奖了
(怀疑你说的是不是兜风:emsweatingbullets: )
发表于 2009-05-01 19:10:55 | 显示全部楼层
89年的今夜不设防 看得出沾叔眼中对Leslie的疼惜
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表