荣光无限论坛

找回密码
注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 527|回复: 9
收起左侧

连十年前的新闻都有!

[复制链接]
发表于 2004-05-21 17:27:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
[这个贴子最后由从此随心在 2004/05/21 05:32pm 第 1 次编辑]

下午才发现的数据库,敲进Leslie Cheung,一共有400多条有关的新闻,随便摘一条给大家看看,英文的哦,忘了说,这个数据库大家应该是看不到的

Copyright 1997 The New York Times Company  

The New York Times

View Related Topics

June 13, 1997, Friday, Late Edition - Final

SECTION: Section C;  Page 8;  Column 3;  Weekend Desk  
LENGTH: 510 words
HEADLINE: FILM REVIEW;
Through an Opium Veil, a Decadent, Erotic China
BODY:
"Temptress Moon" was shown as part of last year';s New York Film Festival. Here are excerpts from Stephen Holden';s review, which appeared in The New York Times on Oct. 5. The film opens today.

"Temptress Moon," set in 1920';s China, is a sensuous cinematic whoosh of opium smoke, lily pads and seductively lowered eyes. In evoking Shanghai';s decadence during the pre-Communist era, the film, Chen Kaige';s follow-up to "Farewell My Concubine," conjures a world of fabulous dance halls and elegant corruption, all seen through a gauzy, opiate haze. Beautiful women swoon in the arms of icy, white-suited gigolos. Exquisite revenge is exacted by lacing an enemy';s opium with arsenic and turning him into an immobilized, ashen ghost of his former self.
If such images recall a hokey 1930';s Hollywood hallucination of the mysterious East, "Temptress Moon" suggests that they have more basis in historical reality than one might have thought. Like "Farewell My Concubine," "Temptress Moon" has the sweep and color of an old-time Hollywood costume drama. But instead of showing a society transformed by the winds of change, the film is a dreamy erotic reverie on sexual politics and psychology, a Chinese "Gone With the Wind" without a civil war.
The film';s portrayal of the battle of the sexes is a stereotypically melodramatic one in which distraught women hysterically throw themselves at the coldhearted men who ravish them. For all the buckets of tears that are spilled, "Temptress Moon" isn';t emotionally gripping. It has the feel of a chic, kink-ornamented romantic pageant, unfolding at a distance.
The Scarlett and Rhett of this estheticized soap opera are Ruyi (Gong Li) and Zhongliang (Leslie Cheung)who grew up together in the shadowy ancestral palace of the Pang family (the movie';s equivalent of Tara) outside Shanghai. Ruyi is a teen-ager when her opium-addicted father dies and she is forced to become the official head of the Pang clan. Her brother, Zhengda (Zhou Yemang), who was to have assumed power, has fallen mysteriously ill and is apparently brain dead. Both Zhengda and Ruyi were introduced to opium by their father as children.
In an enigmatic scene set years earlier, Zhengda is shown tormenting the pubescent Zhongliang, who is the younger brother of his wife, Xiuyi (He Saifei). After ordering Zhongliang around like a servant, Zhengda bullies the boy into kissing his all-too-willing sister. Although the movie is infuriatingly coy about what actually happened, it hints that an incestuous union might have taken place.
Zhongliang leaves to seek his fortune and becomes a professional gigolo, thief and blackmailer with a gangster boss who dispatches him back to the Pang estate to seduce Ruyi and steal the family fortune.
If "Temptress Moon" is beautiful to look at, it doesn';t have the driving historical force of "Farewell My Concubine." There is a chill at the heart of the film, and it emanates from Mr. Cheung';s character. A vengeful, sexually manipulative gigolo does not make for a sympathetic hero.

GRAPHIC: Photo: Gong Li. (Miramax Films)
LOAD-DATE: June 13, 1997


发表于 2004-05-21 17:33:20 | 显示全部楼层

连十年前的新闻都有!

啥嘛东东嘛,全是英文,瞧着眼晕.
 楼主| 发表于 2004-05-21 17:45:38 | 显示全部楼层

连十年前的新闻都有!

呵呵,LexisNexis Academic学术大全数据库,上面一篇是The New York Times 1997年的一篇报道,《风月》的介绍。
发表于 2004-05-21 17:47:18 | 显示全部楼层

连十年前的新闻都有!

天啊,完全看不懂的说,怎么办!!
发表于 2004-05-21 19:50:11 | 显示全部楼层

连十年前的新闻都有!

眼花
发表于 2004-05-21 20:54:10 | 显示全部楼层

连十年前的新闻都有!

楼主,可不可以翻译下啊~
发表于 2004-05-21 21:04:16 | 显示全部楼层

连十年前的新闻都有!

楼主我郁闷了~~~~~~~~~~~~~!!!!!!!!!!你完全不是给我们看的嘛~~~!
 楼主| 发表于 2004-05-22 17:14:45 | 显示全部楼层

连十年前的新闻都有!

惭愧啊,试了一下,可是这篇刊在《纽约时报》的影评小女子实在翻不好,人家写滴美美地,不忍心糟蹋啊,还是哪有以ENGLISH作母语的好心人来代劳吧,或者大家搬本字典吧,正好提高英文了, 不过偶倒很乐意给大家介绍下THE NEW YORK TIMES
    
发表于 2004-05-22 19:08:17 | 显示全部楼层

连十年前的新闻都有!

只能看出与《风月》有关,哪位E文高手给翻译一下
发表于 2004-05-31 09:43:55 | 显示全部楼层

连十年前的新闻都有!

全当练练英文嘛
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表